7- L’approche
communicative
L’approche communicative s’est développée
en France à partir des années 1970 en réaction
contre la méthodologie audio-orale et la méthodologie
audio-visuelle. Elle est appelée approche et non méthodologie
par souci de prudence, puisqu’on ne la considérait pas
comme une méthodologie constituée solide. Elle est le
fruit de plusieurs courants de recherches en linguistique et didactique
et la suite à différents besoins.
Il faut aussi mentionner qu’un nouveau public d’apprenants
vient de faire son apparition et intéresse de plus en plus de
nombreux psychologues, sociologues, pédagogues et didacticiens :
public composé d’adultes, principalement de migrants.
Grâce aux crédits attribués par l’Etat suite à la
loi sur la formation continue et pour la première fois en didactique
des langues, on a pu composer des équipes de chercheurs pluridisciplinaires.
Au début des années 1970, les méthodologues
de FLE se sont trouvés confrontés aux problèmes
spécifiques posés par l’enseignement du français
langue étrangère à des étudiants non-spécialistes
de français, dans leurs pays, pour leur permettre l’accès à des
documents écrits de caractère informationnel. Les choix
d’objectifs, de contenus et de méthodes étaient
donc motivés par la situation des pays concernés et par
les besoins présents et futurs des étudiants de ces pays.
La nouvelle méthodologie s’imposait comme une approche
diversifiée dont la préoccupation était de s’adapter
aux besoins langagiers de chaque public. Toute une partie de la recherche
en didactique des langues vivantes étrangères va s’orienter
dans les années 1970 vers l’analyse des besoins avant
même d’élaborer un cours de langue. Ceci provoque
une nouvelle définition d’apprentissage. Il devient un
comportement adéquat aux situations de communication en utilisant
les codes de la langue cible.
Deux méthodologies ont précédé l’approche
communicative :
- Le français instrumental qui vise la communication orale
en situation de classe uniquement. Il s’agit d’acquérir
une compétence de compréhension immédiate.
Il s’intéresse à la compréhension de
textes spécifiques plutôt qu’à la production.
- Le français fonctionnel, qui est fondé sur les
besoins langagiers réels des individus. Il envisage une relation
de locuteur à locuteur dans certaines situations de communication,
et selon certains rôles sociaux. On détermine les
besoins langagiers des apprenants en fonction des actes de parole
qu’ils
auront à accomplir dans certaines situations.
Cependant le français fonctionnel et le français instrumental
ont le même objectif pédagogique, celui de l’enseignement
volontairement limité plus ou moins utilitaire et répondant à un
appel urgent d’un public spécialisé.
Pour les méthodologues, les étudiants qui ont besoin
d’apprendre le français pour des raisons professionnelles
seraient motivés par une approche fonctionnelle, contrairement
aux apprenants en milieu scolaire qui apprennent une langue étrangère
par obligation.
