4/ La correction des fautes d’intonation, de
rythme, et de phonèmes, (suite)
4.3. Correction des phonèmes :
On doit corriger souvent les élèves mais en tant qu’enseignant
de FLE, on ne doit pas intervenir plus de 10 à 20 secondes par étudiant
pour le corriger lors d’une activité orale.
On corrige un seul élève à la fois.
Lors des répétitions, on ne fait jamais répéter
tous les apprenants ensemble, mais élève par élève.
Faites intervenir l’écoute active : les autres
apprenants écoutent et mémorisent le son répété par
un autre (l’audition dans ce processus est aussi important que
la répétition d’autant qu’une mauvaise prononciation
est souvent due à une mauvaise audition.
De même, on ne corrige qu’un seul problème phonétique à la
fois.
Il est logique que les élèves commettent des fautes
de prononciation et les résultats du correction phonétique
ne sont jamais immédiats car l’apprenant doit se libérer
des habitudes d’écoute et de prononciation de sa propre
langue maternelle pour pouvoir acquérir progressivement la maîtrise
du système phonologique de la langue cible.
Le système de correction phonétique préconisé ici
est le verbo-tonal :
- → Nous travaillerons toujours dans un contexte, jamais sur des
mots ou sons isolés
- → Le principe de base est de mettre le phonème mal entendu,
ou mal prononcé dans un entourage le plus favorable possible
phonème et intonation) puis d’aller progressivement vers
un entourage de plus en plus défavorable.
Les étapes consistent à :
- analysez le phonème fautif (trop grave, trop aigu,
trop tendu, trop relâché, trop ouvert, trop fermé…)
- Trouvez des mots ou l’entourage sera favorable, moins
favorable, défavorable
- Créez des micro-conversations où l’intonation
des énoncés complètera la même progression
de l’entourage choisi du plus favorable au très
défavorable. Ces micro-dialogues devront bien sûr
mettre en œuvre des structures et du lexique correspondant
au niveau des apprenants. Il faut donc en créer pour tous
les sons problématiques pour les arabophones.
|