Introduction: Qu’est-ce que « comprendre » ?
« Comprendre signifie accéder au sens fondamental
du document lu ou écouté. »
Dans la perspective de l’enseignement/apprentissage d’une
langue étrangère, cela signifie que l’acquisition
commence par l ‘écoute ; la compréhension
peut être ensuite suivie d’une activité d’expression
(orale ou écrite). La compréhension précède
l’expression.
La corrélation entre la réception et la production
d’une langue étrangère mérite une attention
particulière.
Au nombre des difficultés que l’on rencontre dans l’enseignement
du FLE (Français langue étrangère) en Syrie, celles
qui touchent la compréhension orale apparaissent aux enseignants
parmi les plus importantes.
Pour comprendre ces difficultés, – sachant que comprendre
est dors et déjà un pas en avant pour parvenir à ses
fins – on propose aux enseignants de FLE une démarche
qui tente de donner une nouvelle dynamique à l’oral, en
situation d’interaction.
On invite d’abord l’enseignant à découvrir
ses propres capacités d’écoute, de perception et
d’analyse, afin de lui permettre ensuite d’utiliser aux
mieux le potentiel d’écoute et de compréhension
de ses apprenants.
L’approche communicative a conduit à repenser la didactique
des langues en la faisant reposer sur le principe selon lequel la langue
est un outil de communication et d’interaction sociale. Ce qui
veut dire que les activités doivent être nombreuses et
variées, favorisant l’expression libre et les échanges.
Il s’agit de rendre l’apprenant actif dans la négociation
du sens et en grande partie responsable de son apprentissage.
Or, le matériel didactique doit répondre aux objectifs
de l’enseignant et aux besoins et intérêts des apprenants,
d’où le recours à des documents authentiques provenant
des médias (journaux, enregistrements d’émissions
de radio et de télévision.)
Ce matériel est utilisé dans des activités de
compréhension en mettant l’accent sur le vocabulaire,
dans la recherche du sens. Ici la question du contexte doit apparaître
au tout premier plan, car l’objectif essentiel d’une activité de
compréhension est de travailler sur le contenu et non sur des
mots ou phrases isolés. Les mots possèdent, en plus de
leur sens de base (dans les dictionnaires), un sens contextuel, précisé par
l’entourage linguistique où figure le mot. Le contexte
joue un rôle important dans la compréhension orale.
Ce qui est certain, c’est que tout être humain apprend à écouter
la parole dans un environnement linguistique donné, c’est-à-dire
dans lequel on pratique une certaine langue, avec des habitudes de
communication propre à ce milieu. La construction du sens dans
une autre langue nécessite de changer notre comportement d’écoute,
surtout dans le contexte syrien où l’on a peu l’habitude
d’entendre ou d’utiliser le français. L’activité pédagogique
la plus efficace consiste à développer chez chaque apprenant
des stratégies perceptives adaptées à la situation
et au type de discours.
D’après nos observations et notre expérience
de l’enseignement auprès des étudiants syriens,
nous proposons d’étudier les facteurs les plus importants
qui aident l’enseignant à atteindre ses objectifs.